2021-11-19 分類: 網(wǎng)站制作
外貿(mào)網(wǎng)站的制作與中文網(wǎng)站是有很大不同的,我們通常認(rèn)為設(shè)計很高檔的網(wǎng)站,在做外貿(mào)業(yè)務(wù)開發(fā)時并不實用,甚至?xí)獾絿饩W(wǎng)站訪客的反感。
那么,制作一個外貿(mào)網(wǎng)站有哪些注意要點呢?
一、中英文網(wǎng)站設(shè)計風(fēng)格不同英文網(wǎng)站制作的時候,要明確知道風(fēng)格與中文網(wǎng)站是不一樣的,并且差別很大。經(jīng)過比照剖析,咱們可以看到中文網(wǎng)站設(shè)計的結(jié)構(gòu)是比較復(fù)雜的,通常都會運用多種色彩進(jìn)行搭配,但英文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)要求很簡單,一般都是扁平式的,色彩也會比較單一,所以英文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)以及色彩各方面的規(guī)劃搭配,都應(yīng)該是簡潔大氣,以實用為主。在英文網(wǎng)站的產(chǎn)品詳情介紹頁面上,往往還有一個在線下訂單的系統(tǒng),這是國外客戶的普遍使用習(xí)慣,是與中文網(wǎng)站明顯不同的地方。
二、網(wǎng)站字體挑選有很大區(qū)別在英文網(wǎng)站建設(shè)開發(fā)的時候,所挑選的字體必需要與英文字母相匹配,不能隨意運用。可是許多企業(yè)在英文網(wǎng)站制作時,卻往往疏忽了這一方面,字體和框架的挑選都按照傳統(tǒng)中文網(wǎng)站的宋體進(jìn)行規(guī)劃。而要注意在英文網(wǎng)站中的字體應(yīng)該是羅馬,否則就會給用戶在瀏覽時候形成不適感,降低體驗度。其他外貿(mào)語種的翻譯也要注意這個字體的問題。
三、溝通工具不一樣國外常用企業(yè)郵箱作為溝通工具,有海外轉(zhuǎn)發(fā)功能的高端網(wǎng)易企業(yè)郵箱是好選擇,保證全球轉(zhuǎn)發(fā)正常,國內(nèi)的服務(wù)器因垃圾郵件問題,ip地址經(jīng)常被國外屏蔽,導(dǎo)致發(fā)往海外的郵件,經(jīng)常被退回或收不到,這將嚴(yán)重影響正常的外貿(mào)業(yè)務(wù)往來。其次,制作外貿(mào)網(wǎng)站時也需要在網(wǎng)頁上掛一個客服工具,方便客戶實時在線咨詢。有些國內(nèi)使用很普遍的網(wǎng)頁客服系統(tǒng)在外貿(mào)網(wǎng)站制作上并不實用,這點也是需要特別注意的。如,制作中文網(wǎng)站時經(jīng)常使用到的懸浮QQ就不能使用在外貿(mào)網(wǎng)站上,因為國外的客戶大多都不怎么用QQ。
四、網(wǎng)站翻譯要準(zhǔn)確網(wǎng)站建設(shè)公司在制作外貿(mào)網(wǎng)站時,往往是先制作中文版網(wǎng)站,再把中文翻譯成外語。但是在翻譯的過程中,往往會有不夠?qū)I(yè)的譯文出現(xiàn)。不準(zhǔn)確的翻譯最終會導(dǎo)致精準(zhǔn)客戶在搜索引擎上找不到網(wǎng)站。翻譯問題,也是中英文轉(zhuǎn)化功能,是英文網(wǎng)站制作過程中非常重要的一個方面,其實不只是中文還有其他的外語翻譯,都要引起重視。
網(wǎng)站題目:外貿(mào)網(wǎng)站制作需要注意哪些要點?
網(wǎng)頁路徑:http://m.newbst.com/news48/136548.html
網(wǎng)站建設(shè)、網(wǎng)絡(luò)推廣公司-創(chuàng)新互聯(lián),是專注品牌與效果的網(wǎng)站制作,網(wǎng)絡(luò)營銷seo公司;服務(wù)項目有網(wǎng)站制作等
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權(quán)請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)
猜你還喜歡下面的內(nèi)容